果冻云盘重大更新,支持音乐资源在线听歌功能,需要开通会员的朋友请加微信:carflacmusic
文件 时间 大小 操作
1_1_定语从句的有关翻译总述.mp4 2022-05-25 11:47:57 32.63 MB
1_2_定语从句前置合译法(1).mp4 2022-05-25 11:47:57 72.96 MB
1_3_定语从句前置合译法(2).mp4 2022-05-25 11:47:57 68.23 MB
1_4_定语从句前置合译法(3).mp4 2022-05-25 11:47:57 57.38 MB
1_5_定语从句后置分译法.mp4 2022-05-25 11:47:57 95.69 MB
1_6_定语从句的并列套用和非限定性定语从句.mp4 2022-05-25 11:47:57 87.61 MB
1_7_较短的定语从句和谓语动词的过渡.mp4 2022-05-25 11:47:57 93.01 MB
1_8_谓语动词的过渡及本章总结.mp4 2022-05-25 11:47:57 54.55 MB
2_1_非谓语动词的翻译(1).mp4 2022-05-25 11:47:57 94.51 MB
2_2_非谓语动词的翻译(2).mp4 2022-05-25 11:47:57 63.39 MB
2_3_非谓语动词的翻译(3).mp4 2022-05-25 11:47:57 91.17 MB
3_1_被动语态的翻译(1).mp4 2022-05-25 11:47:57 56.72 MB
3_2_被动语态的翻译(2).mp4 2022-05-25 11:47:57 42.77 MB
3_3_被动语态的翻译(3).mp4 2022-05-25 11:47:57 64.2 MB
3_4_被动语态的翻译(4).mp4 2022-05-25 11:47:57 50.61 MB
3_5_被动语态的翻译(5).mp4 2022-05-25 11:47:57 74.13 MB
4_1_代词的翻译(1).mp4 2022-05-25 11:47:57 56.1 MB
4_2_代词的翻译(2).mp4 2022-05-25 11:47:57 46.86 MB
4_3_代词的翻译(3).mp4 2022-05-25 11:47:57 51.17 MB
5_1_形容词和副词的翻译(1).mp4 2022-05-25 11:47:57 85.5 MB
5_2_形容词和副词的翻译(2).mp4 2022-05-25 11:47:57 48.73 MB
6_1_总结英译汉的翻译思路(1).mp4 2022-05-25 11:47:57 76.93 MB
6_2_总结英译汉的翻译思路(2).mp4 2022-05-25 11:47:57 93.45 MB